丁道爾

[有待更新]

生平

威廉·丁道爾 (William Tyndale, 1494–1536),生於英格蘭的告士打郡(Gloucestershire),牛津大學的莫德林學院(Magdalen Hall,後來成了赫特福德學院 Hertford College)畢業。1521年,他獲授聖職,成為羅馬大公教會的教士。

1522年,馬丁路德以德語翻譯的新約出版,觸動了母語為英語的丁道爾,期望聖經也可以翻譯成英語,讓他的同胞可用母語理解聖經內容。當年英格蘭規定,翻譯聖經成英文必需主教批准,但當年腐敗的教會,當然不會批准他這樣做。

1524年,丁道爾逃到歐洲大陸,開始他的翻譯工作。他在科隆(Cologne)完成新約全書的翻譯,但舊約只完成了一部份,便以「私譯聖經」的罪名被捕,最後於1536年在布魯塞爾(Brussels)被處死。

書目

丁道爾新約聖經,完整版本在1526年出版。上圖攝於2017年香港 the INSPIRED Exhibit (感動之旅) 聖經展,原展品屬美國阿拉巴馬州(Alabama)伯明罕(Birmingham)本傑明.卡勞福珍藏(The Benjamin Crawford Collection)。    丁道爾的英文新約譯本,最初1525年末在科隆印刷,但印刷了十張紙(四開紙的80頁)後便被當局禁止;之後轉到禾木斯(Worms)印刷,1526年2月完工。在禾木斯印製的八開紙本,目錄頁已遺失,但在科隆印刷的64頁四開紙本尚存一份在大英博物館(Bruce, 1988, 第245頁),其目錄頁的新約書卷次序如下:

  1. 聖馬太福音
  2. 聖馬可福音
  3. 聖路加福音
  4. 聖約翰福音
  5. 由聖路加所寫的使徒行傳
  6. 聖保羅的羅馬書
  7. 聖保羅的哥林多前書
  8. 聖保羅的哥林多後書
  9. 聖保羅的加拉太書
  10. 聖保羅的以弗所書
  11. 聖保羅的腓立比書
  12. 聖保羅的哥羅西書
  13. 聖保羅的帖撒羅尼迦前書
  14. 聖保羅的帖撒羅尼迦後書
  15. 聖保羅的提摩太前書
  16. 聖保羅的提摩太後書
  17. 聖保羅的提多書
  18. 聖保羅的腓利門書
  19. 聖彼得前書
  20. 聖彼得後書
  21. 聖約翰一書
  22. 聖約翰二書
  23. 聖約翰三書

​[原書有空格上下分開]

  • ​希伯來書
  • 聖雅各書
  • 猶大書
  • 約翰啟示錄

正如馬丁路德翻譯的新約一樣,丁道爾的目錄把新約的其中23卷書列出並順序編號,但之後卻有4卷書沒有編號,而且前面有編號的23卷書和後面的四卷書之間有空格分開。但丁道爾沒有像馬丁路德一樣在每卷書前都加插了簡介,所以我們不能肯定丁道爾對〈希伯來書〉、〈雅各書〉、〈猶大書〉、〈啟示錄〉看法,是否屬於次等的書卷(Bruce, 1988, 第245頁)。

對後世影響      

丁道爾的譯文影響深遠,他的後輩都有參考甚至挪用他的譯文,包括 The Coverdale BibleThe Matthew BibleTaverner’s BibleThe Great Bible,甚至King James Bible。他的譯文所創的字詞和短句,有不少在King James Bible沿用,之後成為了日常英語常用詞句,例如 scapegoat (代罪羊〈利未記16:8,不過多數中譯本只作音譯), let there be light (要有光〈創世記1:3), judge not that ye be not judged (不要論斷[人],免得你們被論斷〈馬太福音7:1), ask and it shall be given you (祈求就給你們〈馬太福音7:7), the power that be (掌權的〈羅馬書13:1)。