第一屆聖經中文翻譯大會,主題是「聖經的原意和現代的意義」,將會在2024年7月13日舉行,分兩個環節,題目分別是:
- 第一節:「祂所寫的你讀懂嗎?翻譯與釋經」
- 第二節:「你所講的他聽懂麼?翻譯與宣講」
直播網址:https://www.youtube.com/live/NZJGOOsmuPs?si=Yv-aNE2n2Bscz-ZV
主題講員分別是環球聖經公會的兩位主編,張達民博士 (《環球聖經譯本》總主編) 和賴建國博士 (《環球聖經譯本》舊約主編)。我幾個月前已介紹過他們分享翻譯《環球聖經譯本》的點滴。
除了他們兩位外,大會也安排了四位回應講員,分別是:
- 彭家業博士:香港恩福神學院副院長。他是電機工程系碩士,後來進修神學,並獲頒哲學博士。
- 唐子明博士:加拿大西三一大學神學研究院助理教授,著作包括《啟示與文字——中文聖經翻譯的故事 (1807-1919)》和《權威與綻放——近代中文聖經翻譯及譯本比較》。本網站很多文章引用了唐博士的文章,而令我深感榮幸的是,《權威與綻放》一書也轉過頭來引用了本網站的一些資料;更讓我受寵若驚,身為前輩的唐博士竟親自寫電郵給我這個後輩徵求引用本網站的資料。唐博士認真求證和細心的態度,是我學習的對象。
- 張智聰博士:香港中國神學研究院教務長,香港大學工商管理學士畢業,劍橋大學哲學博士。
- 凃偉文博士:台灣中華福音神學院助理教授。美國杜肯大學哲學博士 (修辭學)。
這個聖經中文翻譯大會,目的是探討並闡明聖經翻譯對明白神的話及宣講的重要,對象是所有對聖經翻譯有興趣的信徒,特別是負責宣講或教導聖經的教牧同工。大會的焦點是聖經譯者,第一節針對神的話和人的理解,第二節針對譯者和讀者之間的溝通。
大會以線上形式舉行,費用全免,自由奉獻,在這裏報名。