西方經文類型
[有待更新]
為何叫「西方」?
「西方經文類型」 (Western text-type) 這個名稱由十八世紀德國學者 Johann Salomo Semler 及他的學生 Johann Jakob Griesbach 採用,「西方」是指羅馬及鄰近地方,相對於東面的雅典、馬其頓、拜占庭等地而言是「西方」,但其實不一定所有這個類型的抄本都在「西方」出土。
特色
「西方經文類型」的抄本,文字上都有一個特色,便是讀者可發現增訂和解讀的字詞,而且看來都似是刻意修訂而不是無心之失。不過,有些經文卻較短,例如〈路加福音〉最後幾章的一些經文欠了一些詞組。
抄本
西方經文類型可見於以下的抄本:
- #05:伯撒抄本 (Bezae),屬五世紀末,現存劍橋大學,包括福音書和〈使徒行傳〉。
- #06:克萊蒙抄本 (Claromontanus),屬六世紀,現存於巴黎,有保羅書信和〈使徒行傳〉。
- #032:華盛頓抄本 (Codex Washingtonensis),現存美國首都華盛頓史密斯森博物館 (The Smithsonians Museum’s of Asian Art) 的弗瑞爾藝廊(Freer Gallery of Art)。內容包括四福音書,但其中只有〈馬可福音〉1:1–5:30被認為是西方經文類型。
華盛頓抄本 (Codex Washingtonianus) 頁面複製本,攝於香港2017年「感動之旅」(the INSPIRED Exhibit)聖經展。
參考資料
Philip Schaff (1882), Introduction to the American Edition of Westcott and Hort, The New Testament in the Original Greek, New York: Harper & Brothers
ISBE, 1989
Encyclopædia Britannica (entry: biblical literature)
The German Bible Society: Academic Bible text online: The Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland) and its history
United Bible Society: UBS Translations
Textus Receptus Bibles